You’re an Australian Government-subsidised aged care provider or peak body

An aged care provider that delivers care under one or more of the following programs:

  • Commonwealth Home Support Programme (CHSP)
  • Home Care Packages (HCP)
  • Residential aged care
  • Short Term Restorative Care (STRC)
  • Respite Care
  • Transition Care Program (TCP)
  • National Aboriginal and Torres Strait Islander Flexible Aged Care Program
  • Multi-Purpose Services (MPS)
  • Disability Support for Older Australians (formerly Continuity of Support program)
  • Care finders.

Approved peak bodies, including:

  • Aged & Community Care Providers Association (ACCPA)
  • COTA Australia
  • Federation of Ethnic Communities Councils of Australia (FECCA)
  • LGBTIQ+ Health Australia (LHA)
  • Members of the Partners in Culturally Appropriate Care (PICAC) program.

Here is a guide to the materials we can and can’t translate

We accept information or guidance to assist people using aged care services and their family and carers. This includes:

  • care plan templates (but not individualised plans)
  • information about how you establish care plans with care recipients
  • a home care agreement template (but not individualised home care agreements)
  • welcome material such as how an aged care service operates and what to expect
  • form templates such as registration, service agreement and feedback forms (but not personalised)
  • in-facility wayfinding signage to assist people in finding rooms and activities
  • audio and video messages that assist people to better understand or participate in an aged care service
  • disaster plan information.

We don’t accept materials that are:

  • personal or contain individual content like completed individualised care plans, forms or other documents
  • marketing materials (including website copy and special offers) prepared for the primary purpose of attracting new people to your services
  • frequently changing material (such as newsletters, activity schedules or weekly menus).

We also don’t translate material created by the Department of Health and Aged Care. The department continues to build a library of translated materials available on its website.

If you can’t find what you need there, please let us know and we can let the department know.

We can only be accountable for the accuracy of the material’s translation. Aged care providers must remain accountable for meeting their legislative obligations through their original (English language) documents.

You own the copyright to the materials

Materials are any printed or digital (including photo and/or video) assets aged care providers may use for administrative purposes. A copyright is a type of intellectual property that gives its owner the exclusive right to copy and distribute materials.

New materials mean they don’t currently exist and you’re looking to create them (like a printed brochure made into an audio file). This is available where direct translation and/or interpretation of an existing resource is not appropriate for communicating with the older person.

Existing materials mean they do exist and you’re looking to have them translated (like an English brochure translated into another language)

Materials that are produced by other agencies or businesses are protected by their copyright, therefore cannot be translated by this service unless requested directly by the owner.

Are you ready to request a translation?

To access this free translation service, please use the online translation request form and our friendly team will respond within 2 business days, Monday to Friday. Alternatively, you can speak directly to us by calling 1800 271 034, Monday to Friday from 9am to 5pm AEST.

If you’re not sure whether materials are in scope for translation, please contact us to discuss.

Request a translation

How the service works

Step
Fill in the online translation request form or call us on 1800 271 034
Step
Our friendly team will respond within 48 hours, Monday to Friday.
Step
Translation specialists will work with you to understand your requirements.
Step
We’ll translate your eligible materials and return them in the required formats.